[oodisc] перевод Mozilla

Vaneeva, Valentina fattie на stack.ru
Ср Янв 30 06:01:10 MSK 2002


Добрый день!

>Из незавершенных фрагментов самый значительный -- система помощи. Здесь
>слово за Валентиной, но в любом случае хотелось бы к выходу 1.0 (лучше
>-- 0.9.9) перевести все. Объем довольно велик: ~ 500K в html (тегов
>много).
Это было бы здорово. Но в таком случае надо подрядить на это двух человек (или трёх, но не более). Иначе будет сложно синхронизировать перевод. Все же переводят по-разному. Я начала переводить как-то глоссарий терминов (по безопасности), но мне очень бы хотелось, чтобы кто-нибудь более сведующий в этом, чем я, проверил мой перевод. Могу вложить в следующее письмо.

>После установки в настройках оказался язык "[ru-ru]", которого
>почему-то нет в списке языков (там только "Русский [ru]".
>Неэлегантно.
Дело в том, что в русском языке не существует диалектов (по мнению авторов Mozilla. То есть они существуют, но недостаточно распространены), поэтому там и пишется <Русский [ru]>. В списке установленых языков появляется стандартный код русского языка <[ru-ru]> (так как диалектов нет, дублируется первая часть кода).

>А "Выберите языки для отображения веб-страниц в
>порядке приоритета" я бы сформулировал "Укажите порядок выбора
>языка веб-страницы" (или как-то так).
В следующей сборке будет.

В меню со шрифтами тоже поправила %) Это был мой косяк. Тоже появится в следующей сборке.

Еще по поводу перевода пара вопросов, которые мучают меня уже давно:
- frame переводить как <кадры> или <фреймы>? (оба варианта кажутся мне неудачными);
- <браузер> или <броузер>? %)
- (посерьёзнее) в некоторых файлах авторы Mozilla просят не переводить термин Sidebar (боковая панель), но не во всех! Следует ли его переводить? Будет ли пользователям сразу понятно, что такое Sidebar?

И о <горячих> клавишах.
Действительно, если их переводить, то они отказываются работать. Дело в том, что Mozilla умеет работать только с английскими горячими клавишами. Их, конечно, можно вернуть. Но я их убирала из language pack'ов, так как мне писали письма, в которых было сказано, что очень сложно найти какой-либо пункт меню из-за того, что английские <горячие> клавиши в скобках после термина отвлекают всё внимание.

Всего хорошего,
Валентина Ванеева




Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss