[oodisc] Перевод Firefox 1.0 PR

Igor V. Tereschenko igorvt на zaporizhstal.com
Пн Сен 20 13:31:33 MSD 2004


Eugene Savitsky wrote:

> Что такое "в Украине"? Это не по-русски. По-русски будет на Украине.
Думаю, по-русски может быть и так и иначе. Когда говорят о территории - 
употребляется "на" (на Руси, на Кавказе, на юге, на Киевщине, на 
Британских островах, на Украине...). Когда говорят о стране - уместнее 
будет "в" (в России, в Канаде, в Великобритании, в Украине...). К тому же 
язык не является чем то навеки застывшим, а непрерывно 
развивается/изменяется. Мы, как носители этого языка, имеем право вносить 
в него свои изменения, которые могут прижиться либо не прижиться. Более 
того, вы наверное слышали о том, что существуют различные варианты 
английского (британский, американский...), французского (французский, 
бельгийский, канадский...) и т.д. Русский - тоже является родным для 
жителей многих стран, и это неизбежно приведет к появлению различных его 
вариантов.
> Не лезте, пожалуйста, в русский язык со своим уставом. :(
> 
По-русски, будет "не лезЬте". Не говоря уже о том, что вы могли бы быть 
повежливее
-- 

Best regards,
Igor Tereschenko.


Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss