[Oo-discuss] МВД Москвы: Linux - порнография

drweb drweb на klax.tula.ru
Вт Май 15 11:34:02 MSD 2007


Anatoly Yakushin пишет:
> http://pcnews.ru/top/linux-microsoft-open-2day-170187.html
> 
> Вот мне интересно, сколько будут обсуждать эту глупую первоапрельскую шутку?
> 
Давайте обудим другие "шутки":
http://www.n-admin.com/n37-5027.html
"Однако давно известно, что правоохранительные органы и налоговая 
инспекция считает нарушением использование Linux без 
соответствующих “бумажек”, подтверждающих легальность ее установки."
У кого есть "бумажка" на Linux/Unix?
Поделитесь, откуда их берете?

Вот что знаю я:
=================================================
http://www.linux.org.ru/view-message.jsp?msgid=1839713

В открытый доступ для скачивания выложена копия нотариально 
заверенного
перевода лицензии GNU GPL версии 2 на русский язык.

Не смотря на то, что оригинал нотариально заверен, есть одна 
особенность,
связанная с законодательством РФ: Дело в том, что текст на 
негосударственном
языке не имеет юридической силы, поэтому для защиты своих прав, 
иностранным
разработчикам необходимо нанимать переводчиков и заверять идентичность
перевода, чтобы отстаивать свои интересы в суде РФ. По той же 
причине для
подтверждения лицензионности продуктов, распространяющихся на 
условиях GNU
GPL, необходимо проделать ту же процедуру. Сам по себе текст на 
русском
языке должен быть признан официальным авторами GNU GPL, но он пока 
что не
признан таковым, чтобы иметь юридическую силу без заверения 
переводчика и
нотариуса.

Данная копия облегчает эту задачу - вы можете спокойно 
использовать как для
ознакомления с условиями GNU GPL версии 2, так и заверять у 
дипломированных
специалистов, занимающихся переводами, и далее получить подпись и 
печать
нотариуса для подтверждения аутентичности перевода.

http://www.rfsi.ru/node/79

Сканы нотариально заверенного перевода GPL v.2

Выкладываем сканы нотариально заверенного перевода. Рекомендуется
использовать их для ознакомления, т.к. в случае необходимости Вы 
можете
самостоятельно взять перевод GPL (например Елены Тяпкиной), 
заверить его
корректность в орагнизации, занимающейся переводами и заверить
подписью/печатью дипломированного специалиста. После чего 
ответственность
специалиста и аутентичность текста заверяются у нотариуса и Вы можете
держать полностью легальный документ у себя в офисе или передавать 
его с
программным обеспечением заказчику, если Вы поставляли ему решения 
на базе
GPL программного обеспечения.
Желательно делать текст на бланке Вашей организации.
=================================================

--
С уважением,
Андрей Березин



Я же сказал - не помню ссылки. Поищи на SecurityLab.ru. Если не 
ошибаюсь - в
Нижнем это было. Обычное дело - пришли и изъяли за использование
нелицензионного софта. Ввиду отсутствия лицензии. Почему пришли, чьи
интересы защищали/отрабатывали - другой вопрос, его обсуждать 
смысла нет.
Важен прецендент.

Чтобы к этому нельзя было придраться, народ, набивший шишки, 
делится своим
опытом, предлагает обезопаситься. А пользоваться чужим опытом или 
рассуждать
о "пшиках" - это персональное дело каждого.


Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss