[oo-translation] Изменение тематики рассылки

Anatoly A. Yakushin =?iso-8859-1?q?yakushin_=CE=C1_umail=2Eru?=
Пт Дек 5 23:50:37 MSK 2003


Alexandre Prokoudine пишет:
> Anatoly A. Yakushin wrote
> 
>>Уважаемые господа подписчики!
>>
>>С сего дня тематика рассылки несколько изменяется, она в большей степени 
>>становиться посвящена переводу OpenOffice.org.
>>
>>Тем, кому это неинтересно, могут отписаться, дабы не получать ненужных 
>>сообщений.
> 
> 
> Учтём :)
> 
> 
>>Для остальных сообщаю, что на http://docs.openoffice.ru/~doc/translation/
>>
>>Выложен тарбол с ро файлами текущей версии ООо
>>Поднят соответствующий cvs, те кто планирует постоянно работать над 
>>переводом, могут получить туда доступ, отправив мне свой ssh ключ
> 
> 
> Про CVS подробнее, пожалуйста

Вообще порядок работы, на мой взгляд требует некоторого обсуждения и
пояснения.

Возможны два варианта:
1. po-файлы + известные инструменты (Emacs or KBabel or Gtranslator) +
 CVS.
- за -- система достаточно хорошо отлажена и известна большинству
здесь присутствующих.
- против -- получаемые po файлы серьезно отличаются от привычных
файлов системы gettext. В них не поддерживаются теги fuzzy, translate,
много пустых строк, причем не подлежащих удалению и т.д.
Также существуют некоторые организационные проблемы с cvs, в частности
принципиальная невозможность открыть его анонимам на чтение.
Кроме этого, не следует забывать, что к нам могут присоединиться
пользователи тех платформ, для кого привычная нам работа может стать
затруднительной.

2. Существует web-интерфейс для перевода OOo. Он неплохо себя
зарекомендовал, особенно во время brainstorm в Чехии.

- за -- унифицированное для всех средство разработки, возможность
привлечь к работе большую аудиторию, оперативное отслеживание ошибок.
- против -- сложность работы в dial-up режиме.

Я надеюсь, что Раилю удастся в ближайшие дни сделать тестовую версию и
тогда можно будет обсудить оба варианта.


-- 
Rgrds,
Anatoly A. Yakushin aka DOC
Orthopaedic departmen
Veteran's Hospital # 3
Moscow






Подробная информация о списке рассылки Translation