[oo-translation] непереведенные теги

Alexej Kryukov akrioukov на newmail.ru
Ср Фев 25 00:21:30 MSK 2004


On Tuesday 24 February 2004 22:44, Anatoly A. Yakushin wrote:
> Господа переводчики!
>
> ПРошу посмотреть и по возможности перевести следующие теги:
>
> EG4X
Поддержка сложных систем письменности.
(или: Языков со сложными системами письменности)

> 6W3L
Разрешить анимацию текста

> WD49
Подсказки исчезают спустя

> ISH7
Настройки высококонтрастного отображения

> CKJ3
Всегда использовать системный цвет для экранного шрифта

Естественно, не знаю, где ставить акселераторы ;-)

BTW, *вся* эта вкладка переведена (была, по крайней
мере) отвратительно. Чего стоит один "системный фонт"
вместе "шрифта". Но, самое главное, неприемлемо то,
что она называется "Прочее", а группа параметров на
ней -- "Прочие параметры". М. б. передать Accessibility 
как "Специальные настройки" (по аналогии с виндой)?

На 2I07 и QWI7 Web-интерфейс не выдает ничего, что
можно было бы перевести :-(



Подробная информация о списке рассылки Translation