[oo-translation] непереведенные теги
Alexej Kryukov
akrioukov на newmail.ru
Ср Фев 25 00:21:30 MSK 2004
On Tuesday 24 February 2004 22:44, Anatoly A. Yakushin wrote:
> Господа переводчики!
>
> ПРошу посмотреть и по возможности перевести следующие теги:
>
> EG4X
Поддержка сложных систем письменности.
(или: Языков со сложными системами письменности)
> 6W3L
Разрешить анимацию текста
> WD49
Подсказки исчезают спустя
> ISH7
Настройки высококонтрастного отображения
> CKJ3
Всегда использовать системный цвет для экранного шрифта
Естественно, не знаю, где ставить акселераторы ;-)
BTW, *вся* эта вкладка переведена (была, по крайней
мере) отвратительно. Чего стоит один "системный фонт"
вместе "шрифта". Но, самое главное, неприемлемо то,
что она называется "Прочее", а группа параметров на
ней -- "Прочие параметры". М. б. передать Accessibility
как "Специальные настройки" (по аналогии с виндой)?
На 2I07 и QWI7 Web-интерфейс не выдает ничего, что
можно было бы перевести :-(
Подробная информация о списке рассылки Translation