[oodisc] Re: [oodisc] Сайт OOr
Peter Novodvorsky
nidd на cs.msu.su
Вт Дек 25 15:43:13 MSK 2001
Здравствуйте Александр!
>>>>> "Alexandre" == Alexandre Prokoudine <techwriter на tamb.ru> writes:
Alexandre> РГГУ по-прежнему ждёт свои 99$?
99$ ждет институт русского языка. РГГУ -- образовательный институт.
>> - программы переводчики
Alexandre> Ох, держите меня четверо! Сейчас буду на них ругаться.
Alexandre> :-)
Может, кто-нить подержит, а господа? :)
Alexandre> Переводчики на данном этапе годятся только, ТОЛЬКО, и
Alexandre> ещё раз ТОЛЬКО ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ.
Если серьезно развивать эту тему, то можно привлечь серьезных
лингвистов, которые смогут работать не на данном этапе, но и решать
проблемы существующих переводчиков. Я, честно говоря, не понимаю ваше
отношение к возможности создания такого переводчика. Все существующие
переводчики плохие -- да. Почему не сделать лучше? Или попытаться? А
сколько на этом дипломных работ можно защитить?
Alexandre> Причина тому -
Alexandre> единообразный синтаксис технических текстов, в данном
Alexandre> случае - использование эталонных рамочных конструкций
Alexandre> предложения. А Вы подсуньте тому же ПРОМПТУ хотя бы
Alexandre> маленький абзац Лиона Фойхтвангера в оригинале
Alexandre> ... Предупреждаю: не для слабонервных!
Ну и что, что только для технических целей.
Alexandre> 1) text to speech. Кстати, никто не хочет в свободное
Alexandre> от жены и детей время добавить эту фичу как модуль для
Alexandre> ООо? Есть festival, к примеру, но без русского модуля
Alexandre> (ОЧЕНЬ надеюсь, что меня кто-нибудь поправит). Кстати,
Alexandre> я немного контактировал с московской группой
Alexandre> энтузиастов, занимающихся text2speech на базе одного из
Alexandre> университетов. Они прекрасно знают все существующие
Alexandre> движки - с ними можно было бы что-нибудь забацать.
Контактируйте, говорите с ними. Все в ваших руках.
Alexandre> 2) распознавание текста. Усугубляется проблемами со
Alexandre> сканерами. Если взять GOCR, то там неплохо описан API
Alexandre> (всё на их сайте лежит). По сути дела, насколько я это
Alexandre> смотрел - там надо просто переписать код под русский
Alexandre> алфавит. Коммерческая разработка от создателей OmniPage
Alexandre> - несвободная, коммерческая, и русский язык там не
Alexandre> поддерживается.
Последние 5 копеек не вызвали у меня особого интереса. Это слишком
сложно, и необъятно. Как и программа переводчик, впрочем, но в ее
случае, цели кажутся более объятными из-за существования gnutrans.
--
Peter Novodvorsky Deadheads, unite!
Moscow State University, CS dept. nidd на cs.msu.su
Debian Project nidd на debian.org
ALT Linux Team, Russia nidd на alt-linux.org
Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss