[oodisc] apstrophe

Alexandre Prokoudine techwriter на tamb.ru
Ср Янв 9 19:52:06 MSK 2002


Hello Maksim,

Wednesday, January 09, 2002, 7:32:28 PM, you wrote:

MO> Не вполне понял: а почему, собственно, притяжательный падеж не должен
MO> рассматриваться как отдельная словоформа?

Уже покаялся :)

MO> Обычная проблема с апострофом в английском заключается как раз в том,
MO> что невозможно, в общем случае, определить, является ли "-'s"
MO> окончанием притяжательного падежа или же сокращением от is/has.

Вопрос контекстуальный - грамматическое построение данного
предложения. Другое дело, что для распознавания использованной в
конкретном предложении рамочной конструкции спеллчекер должен содержать
часть движка для автоматического перевода :-/. А так - конечно проще
загнать нераспозанное словосочетание в словарь и плевать с высокой
колокольни на этимологию и проч.

MO> Очевидно, что в первом случае апостроф -- часть слова (так же, как и в
MO> притяжательном от множественного "-s'"), а во втором -- "стяжка" --
MO> совсем особый разделитель, за которым может следовать лишь сокращенное
MO> слово (из достаточно узкого списка: "-'d", "-'ll", "-'s", "-'t",
MO> "-'ve" плюс несколько коллоквиализмов типа "-'em").

Я бы назвал из американизмами. :)
Половина "Crazy" Aerosmith состоит из них.

MO> (Впрочем, мне тут из-за спины авторитетно заявляют, что этимологически
MO> формы притяжательного падежа также представляют собой "стяжки" c his,
MO> hers, its и theirs (егон|ый, ейн|ый и ихн|ий -- по-русски :) ).

Так и есть. Хорошо, когда сзади раздаётся авторитетный голос. :)

--
Regards,
AP






Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss