[JT] [oodisc] mozilla

Alexandre Prokoudine techwriter на tamb.ru
Пн Мар 18 11:39:15 MSK 2002


On 14 Mar 2002 14:00:08 +0300
"Dmitry G. Mastrukov" Дмитрий Геннадьевич Мастрюков <dmitry на taurussoft.org> wrote:

> В Чтв, 14.03.2002, в 01:50, Aleksey Novodvorsky написал:
> > Меня просто поражает, почему именно дискуссии о языке в компьютерных 
> > списках рассылки отличаются особым накалом. :-)
> > 
> Причин несколько:
> а) не самые глупые люди собираются ;)
> б) по специфике деятельности компьютерщики "двуязычные", могут
> сопоставлять с родным языком иностранный.
> в) пристрастие и возможности электронной коммуникации.
> г) генетическая интеллигенсткая склонность писать письма, истреблённая
> было развалом почты, но неожиданно воскресшая в новой ипостаси :) Чаты,
> LORы не в счёт - это попроще, для простого народа, а список рассылки -
> самое то ;)
> 
> Вообще же, это показывет наличие проблем в языке. И последняя дискуссия
> тому подтверждение. Нет чётких критериев правильности
> произнесения-написания слов, вернее, они есть, но противоречивы и
> запутанны. Народ стихийно стремится это дело упорядочить, а ему говорят:
> "низ-з-з-я, это не литературно, Пушкин так не писал". Вот мы и
> запоминаем кучи исключений, оправдывая это литературной нормой. В плане
> произношения тут вообще исключение на исключении сидит и подобным себе
> погоняет.
> 
> По-моему, назревает необходимость научного упорядочивания языка. Надо
> будет выбрать наиболее типичные случаи правил для написания слов,
> постановки ударения в различных формах и т.п. и гнать поганой метлой все
> исключения.
> Однажды в истории человечества так было сделано. Богатейшая литература
> на санскрите тому пример.


"Languages plainly differ, and we want to know how. One respect is in
choice of sounds, which vary within a certain range. Another is in the
association of sound and meaning, essentially arbitrary. These are
straightforward and need not detain us. More interesting is the fact
that languages differ in inflectional systems: case systems, for
example. We find that these are fairly rich in Latin, even more so in
Sanskrit or Finnish, but minimal in English and invisible in Chinese. Or
so it appears; considerations of explanatory adequacy suggest that here
too appearance may be misleading; and in fact, recent work indicates
that these systems vary much less than the surface forms suggest.
Chinese and English, for example, may have the same case system as
Latin, but a different phonetic realization, though the effects show up
in other ways. Furthermore, it seems that much of the variety of
language can be reduced to properties of inflectional systems"

Noam Homsky

;)

Кому интересно - могу адресок подкинуть, где есть архив его работ.

--
А.П.




Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss