[oodisc] Re[2]: [oodisc] Re[2]: [JT] Словарив отдельных пакетах
Victor Lysenko
vicly на mail.ru
Пн Апр 28 21:34:04 MSD 2003
Здравствуйте Alexej,
Вы писали 28 апреля 2003 г., 18:46:19:
AK> On Monday 28 April 2003 16:46, Raoul & Natalia Nakhmanson-Kulish wrote:
>> Allin punchaw qampaq, Вячеслав!
>>
>> >> Антиоффтопик: коль скоро ввели поддержку латинского, есть ли планы
>> >> составить старославянский словарь? Для старообрядцев это
>> >> актуально.
>>
>> ВД> Ну а к нему неплохо добавить и поддержку церковно-славянского
>> письма с ВД> титлами.
На указанном Алексеем сайте (кстати, вот зеркало:
http://www.mtu-net.ru/irmologion/ ) имеется пакет для работы с ц.-сл.
текстом -- "Ирмологий" (http://www.mtu-net.ru/irmologion/tools.html ), в
котором, среди прочего, имеются макросы для набора/редактирования ц.-сл.
текста в кодировке UCS в Word'e 97 (и выше). Было бы замечательно, если
бы кто-то взялся "конвертировать" эти Вордовские макросы в
ООоWriter-макросы. Это, вероятно, не так уж и сложно? Для начала хотя бы
это сделать -- и уже можно будет удобно набирать ц.-сл. тексты в ООо. В
дальнейшем можно бы было и другие инструменты из пакета "Ирмологий"
подтянуть к ООоWriter...
AK> Нереально. myspell требует, чтобы словари были в 8-битных кодировках,
AK> причем известных исходному приложению. Для ц-сл. стандартной
AK> 8-битной кодировки нет. То же и для политонического греческого,
AK> хотя там, по крайней мере, все нужные символы имеются
AK> в Unicode.
>> Так это все есть - все славянские буквы, включая йотированные юсы
>> и даже коппу, уже давно помещены в уникод. А гарнитуры - дело
>> наживное. Да и титло есть - символ 0x0483.
AK> Не все. Нет буквотитл. С церковнославянским письмом очень тяжелая
AK> ситуация: из-за отсутствия нужных символов в Юникоде приходится
AK> использовать шрифты в 8-битной кодировке, которые маскируются под
AK> cp1251, но фактически таковыми не являются. См. об этом
AK> http://www.irmologion.narod.ru .
На этом же сайте представлена кодировка UCS (United Church Slavonic
[Encoding]) -- Единая ЦерковноСлавянская Кодировка (ЕЦСК) -- фактически
первая попытка унификации 8-битной кодировки ц.-сл. текста. У кодировки
есть ограничение -- UCS ориентирована на нужды (пере)издания
церковнославянских текстов позднего периода (конца XIX в. и позже).
Однако тексты, набранные в UCS хорошо сделанным шрифтом, выглядят очень
качественно. Кроме того, в ближайшее время будет начата работа над
созданием унифицированной кодировки для старославянских текстов.
О UCS ещё хочется сказать, что под неё сделано несколько качественных
шрифтов (http://www.mtu-net.ru/irmologion/fonts.html ). Единая кодировка
позволяет менять шрифт текста или его части простым выделением нужного
текста и изменением его шрифта.
--
С уважением,
Виктор Лысенко
Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss