[oodisc] Проблемы с русским языком

Viacheslav V. Gouzeev vivagou на orc.ru
Пн Янв 20 13:11:34 MSK 2003


Приветствую вас, господа!
Мне кажется, что когда вместо "снять гирлу на хазу" начинают говорить
"пригласить девушку на дом", это признак взросления. Но пока подросток не
повзрослел, понять его иногда бывает нелегко, потому что у каждого поколения
свой сленг. Это я к тому, что в рассылке очень распространены слова современного
жаргона. Часть из них (имевшие хождение 15 лет назад) мне понятны, часть -- нет.
   Из-за этого возникает ощущение русскоговорящего в иноязычной среде (у меня
бывает такое же ощущение на совещаниях у начальства) - остаётся некоторое 
количество слов, к которым за долгое время просто привыкаешь, но так и не понимаешь.
Господа, не будете ли любезны для меня (может быть, и для других не говорящих
по-хакерски) дать ссылку на толковый словарь или непосредственно в ответе
сообщить русские значения следующих слов и выражений:
бнопня, маздайка, парсить, сабж, фака,
а также эмоциональных связок afair, imho.
Насмешками в связи с английским происхождением слов прошу не утруждаться: чтобы
в слове "опсорц" узнать исходное "open sourse", одного владения английским явно
недостаточно.
Благодарю!
С уважением, Вячеслав.








Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss