[oodisc] Проблемы с русским языком
Alexandre Prokoudine
avp на altlinux.ru
Пн Янв 20 13:26:18 MSK 2003
On Mon, 20 Jan 2003 13:11:34 +0300
"Viacheslav V. Gouzeev" <vivagou на orc.ru> wrote:
> Приветствую вас, господа!
> Мне кажется, что когда вместо "снять гирлу на хазу" начинают
> говорить"пригласить девушку на дом", это признак взросления. Но
> пока подросток не повзрослел, понять его иногда бывает нелегко,
> потому что у каждого поколения свой сленг. Это я к тому, что в
> рассылке очень распространены слова современного жаргона. Часть из
> них (имевшие хождение 15 лет назад) мне понятны, часть -- нет.
> Из-за этого возникает ощущение русскоговорящего в иноязычной
> среде (у меня
> бывает такое же ощущение на совещаниях у начальства) - остаётся
> некоторое количество слов, к которым за долгое время просто
> привыкаешь, но так и не понимаешь. Господа, не будете ли любезны
> для меня (может быть, и для других не говорящих по-хакерски) дать
> ссылку на толковый словарь или непосредственно в ответе сообщить
> русские значения следующих слов и выражений: бнопня, маздайка,
> парсить, сабж, фака, а также эмоциональных связок afair, imho.
Со своей стороны прошу Вас дать ссылку на расшифровывющий акронимы afair и imho ;-)
А.П.
Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss