[oodisc] Re: [oodisc] Неразбивные пробелы , отображение (SwOutSpaceObject ?)

Alexej Kryukov akrioukov на mail.ru
Вс Мар 2 17:32:45 MSK 2003


> > Кошмар какой... Может лучше назвать это "Выделенное", а-то
> > "выделение" в русском означает несколько другое. :)
>
> Отнюдь
>
> Quick Reference:
>
> 1) www.gramota.ru
>
> ВЫДЕЛЕНИЕ ср.
>
> 1. Процесс действия по знач. глаг.: выделять, выделить,
> выделяться (1-4), выделиться.
> 2. Вещество, выделенное организмом.
>
> 2) www.km.ru (Толковый словарь русского языка)
>
> ВЫДЕЛЕНИЕ, я, ср.
>
> 1. см. выделить, ся.
>
> 2. обычно мн. То, что выводится из организма (конечные продукты
> обмена, избыток воды, солей, органических соединений).
>
> Учитесь пользоваться словарями.

Ну и что? Словарь указывает на то самое значение. Но
за время всей этой дискуссии никто не обратил
внимания на два момента:

1) в меню стоит именно "выделения" во множественном числе (!);
2) По-английски этот пункт называется Field Shading.
Кто считает, что это надо переводить как "Выделения", пусть
первый кинет в меня камень :-).
А по мне, так что-то вроде "Подсветка полей".





Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss