[oodisc] оПЕРЕМГХХ Х АЮЦХ ннН 2
Alexandr Vladimirovich Ekimov
toekimov на mail.ru
Вс Окт 30 17:33:02 MSK 2005
Alexej Kryukov wrote:
> On Saturday 29 October 2005 18:48, Николай Кузнецов wrote:
>
>>Повторяю двадцатый раз:
>>Из моего авторского опыта, опыта моих коллег-гуманитариев, то, что
>>мы обсуждаем - в обыденном языке авторов называется "примечание",
>>а не "сноска" - как при написании книг и статей, так и при их чтении.
>>Слово "сноска" появляется только при общении с издательством.
>
>
> Ну, я тоже могу в 21-й раз повторить: *мой* авторский опыт и опыт *моих*
> коллег-гуманитариев говорит, что слово "сноска" является нормальным и
> общеупотребительным не только при общении с издательством, но и
> например, при общении преподавателей со студентами. Что дальше?
>
а вот и не подеретесь! ;)
Вставлю свои пять копеек.
это не принципиально...
одни употребляют "примечание", другие "сноска"
разница в этих терминах только одна:
примечание может быть как сразу в тексте, так и вынесено отдельно.
"сноска" же подразумевает только второй вариант
Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss