[oo-translation] Работа переводчика как процесс

aen =?iso-8859-1?q?aen_=CE=C1_altlinux=2Eru?=
Чт Ноя 14 19:02:47 MSK 2002


Dmitry G. Mastrukov Дмитрий Геннадьевич Мастрюков wrote:

>В Чтв, 14.11.2002, в 15:02, Andrey Brindeew написал:
>  
>
>>Hi!
>>
>>Как правильно организовать работу переводчика?
>>
>>    
>>
>Вообще-то, есть список tt на chg.ru, там обитают переводчики-гну :)
>Наверное, лучше задать эти вопросы там, поскольку Вы, похоже, не
>OpenOffice собрались переводить.
>Есть ещё списки ru на li.org и locale на sensi.org.
>Гномы-переводчики живут здесь - gnome-cyr на gnome.org. Посмотрите
>http://cvs.gnome.org.ru/cgi-bin/cvsweb.cgi в модуле translators. Там, в
>частности, лежит глоссарий от Сана. Он не является официальным для
>русского перевода Гнома, но достаточно близок к нему.
>
>  
>
Дмитрий, двайте не будем футболить.
Кстати, здесь никто и никогда не собирался переводить OOo. Проект OO.ru
-- о другом.

Rgrds, AEN




Подробная информация о списке рассылки Translation