[oo-translation] Работа переводчика как процесс
Leon Kanter
=?iso-8859-1?q?leon_=CE=C1_asplinux=2Eru?=
Пт Ноя 15 15:36:27 MSK 2002
Valia V. Vaneeva wrote:
>
>> 2. Существует ли какой-нибудь глоссарий часто переводимых терминов
>> (чтобы
>> два разных человека не перевели, скажем, слово compression как
>> "сжатие" и
>> "компрессия").
>
> Кажется, пока нет. В идеале здорово было бы сделать большую базу
> переводов, с которой могла бы работать вся толпа переводчиков. Но это
> пока маловероятно, я думаю.
>
> Валя
Мы у себя для начала загнали в базу все переводы microsoft (которые они
со своего ftp раздают).
Подробная информация о списке рассылки Translation