[oo-translation] Работа переводчика как процесс

Leon Kanter =?iso-8859-1?q?leon_=CE=C1_asplinux=2Eru?=
Пт Ноя 15 15:36:27 MSK 2002


Valia V. Vaneeva wrote:

>
>> 2. Существует ли какой-нибудь глоссарий часто переводимых терминов 
>> (чтобы
>> два разных человека не перевели, скажем, слово compression как 
>> "сжатие" и
>> "компрессия").
>
> Кажется, пока нет. В идеале здорово было бы сделать большую базу 
> переводов, с которой могла бы работать вся толпа переводчиков. Но это 
> пока маловероятно, я думаю.
>
> Валя

Мы у себя для начала загнали в базу все переводы microsoft (которые они 
со своего ftp раздают).





Подробная информация о списке рассылки Translation