[OT] Re: [JT] Re: [oo-translation] OOo Translation guidelines

Michael Shigorin mike на osdn.org.ua
Ср Апр 21 18:05:40 MSD 2004


On Tue, Apr 20, 2004 at 07:11:39PM +0400, aen wrote:
> >Ну, ESR -- известный гонщик.  Бишь гнать и не краснеть
> >умеет...  Если серьезно -- многие вещи не подлжедат таким
> >обобщениям, которые он делает.
> Такие заявления хорошо бы сопровождать конкретикой, как если бы
> ESR был здесь.

Известнейшее "программное заявление" насчет количеств, которые
переходят сами собой в качества -- как один из краеугольных
камней C&B -- не выдерживает критики.

Ряд других публикаций при рассмотрении вызвал не менее
противоречивые чувства.

> >Тот же linux kernel -- ни разу не базар, это чуть ли не
> >армейская организация
> Хм. Странная аналогия для меня.

Для меня тоже -- но ответственные за подсистемы даже имеют "ранг"
lieutenants. :-)

> >(с армейским же разгильдяйством, правда). :-)

(в т.ч. дорогим и любимым "чтобы это наконец починили, надо это
сначала доломать" :-)

On Tue, Apr 20, 2004 at 02:07:43AM +0400, Anatoly A. Yakushin wrote:
> > армейская организация (с армейским же разгильдяйством,
> > правда). :-)
> Уй, сам гонит, а Эрика пинает. :)

Гоню, но не в процитированном абзаце.  А так -- "рыбак рыбака"...
:)

-- 
 ---- WBR, Michael Shigorin <mike на altlinux.ru>
  ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/


Подробная информация о списке рассылки Translation