[OT] Re: [JT] Re: [oo-translation] OOo Translation guidelines
Michael Shigorin
mike на osdn.org.ua
Ср Апр 21 18:05:40 MSD 2004
On Tue, Apr 20, 2004 at 07:11:39PM +0400, aen wrote:
> >Ну, ESR -- известный гонщик. Бишь гнать и не краснеть
> >умеет... Если серьезно -- многие вещи не подлжедат таким
> >обобщениям, которые он делает.
> Такие заявления хорошо бы сопровождать конкретикой, как если бы
> ESR был здесь.
Известнейшее "программное заявление" насчет количеств, которые
переходят сами собой в качества -- как один из краеугольных
камней C&B -- не выдерживает критики.
Ряд других публикаций при рассмотрении вызвал не менее
противоречивые чувства.
> >Тот же linux kernel -- ни разу не базар, это чуть ли не
> >армейская организация
> Хм. Странная аналогия для меня.
Для меня тоже -- но ответственные за подсистемы даже имеют "ранг"
lieutenants. :-)
> >(с армейским же разгильдяйством, правда). :-)
(в т.ч. дорогим и любимым "чтобы это наконец починили, надо это
сначала доломать" :-)
On Tue, Apr 20, 2004 at 02:07:43AM +0400, Anatoly A. Yakushin wrote:
> > армейская организация (с армейским же разгильдяйством,
> > правда). :-)
> Уй, сам гонит, а Эрика пинает. :)
Гоню, но не в процитированном абзаце. А так -- "рыбак рыбака"...
:)
--
---- WBR, Michael Shigorin <mike на altlinux.ru>
------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/
Подробная информация о списке рассылки Translation