[oo-translation] Несколько замечаний по диалогу настроек

Alexej Kryukov akrioukov на newmail.ru
Вс Мар 14 12:10:20 MSK 2004


Несколько вопросов по диалогу Сервис -> Параметры (той
его части, до которой руки дошли).

Во-первых, у кого какие будут идеи относительно
тега 1JO7 (OpenOffice.Org->Print->Reduce print data)
и прочих reduce.. на этой вкладке? Сейчас они все
переведены как "Сократить" (Сократить данные печати...),
что, IMHO, не звучит. С другой стороны, ничего лучшего
в голову не приходит, ибо речь и в самом деле идет о
сокращении/сжатии.

Во-вторых, стоит ли сохранить (и последовательно проводить 
всюду) перевод термина Plug-ins как "Подключаемые модули"? 
Вроде как слово "Надстройки" звучало бы привычнее (по
аналогии с Вордом), но, с другой стороны, нынешний вариант тоже 
правилен и слуха не режет.

И, наконец, предлагаю термин Asian всюду переводить как
"Восточноазиатские". Это и понятнее, и по сути правильно.




Подробная информация о списке рассылки Translation