[oo-translation] ещё раз об акселераторах
Alexej Kryukov
akrioukov на newmail.ru
Ср Мар 17 10:46:22 MSK 2004
On Wednesday 17 March 2004 00:33, Olga K. Yermishkina wrote:
>
> Да, такое есть. Например, сейчас попалось на вкладке "Выбор типа
> установки". Я поняла, что буду их ставить в тех случаях, когда их
> расставляет система - вполне внятный критерий.
А система их расставляет только на начальных буквах слов при
условии, что они (буквы) еще не заняты. Так что многие строки
всё равно остаются без акселераторов.
> > А в таких случаях, я думаю, можно допустить и дубли.
>
> Интересно, как всё будет работать в случае двух одинаковых
> букв-акселераторов на одной вкладке. Если бы не нужно было ждать
> обновления, я бы поэкспериментировала, а так - лень ;)
Просто при последовательных нажатиях акселератора фокус
будет переноситься на следующий элемент. Причем только фокус:
флажок в этом случае не будет выставляться, а кнопка --
нажиматься. IMHO, это не так важно: акселераторы -- они ведь
для красоты больше... :)
> По-хорошему это называется "Откат", но в локализацию такое писать
> нельзя ;))
А почему, собственно?
Подробная информация о списке рассылки Translation