[oodisc] OO.o 641C Win32 as html editor
Peter Novodvorsky
nidd на cs.msu.su
Пн Дек 31 10:53:31 MSK 2001
>>>>> "Alexandre" == Alexandre Prokoudine <techwriter на tamb.ru> writes:
Alexandre> Hello Aleksey,
Alexandre> Monday, December 31, 2001, 2:42:47 AM, you wrote:
AN> Alexandre Prokoudine wrote:
>>> Hello Serge,
>>>
>>> Monday, December 31, 2001, 1:00:30 AM, you wrote:
>>>
>>> <откушено>
>>>
SS> Согласен, что наплевать, где рендерится, лишь бы
SS> производительность была на высоте:) Не, жизнь предпочитает
SS> гибридные решения, т.к. физическая разметка удобнее для
SS> дизайна, а структурная+стили -- для генерации изменящегося
SS> контента.
>>> И раз уж речь зашла об XML, то именно XML на данный момент
>>> является ответом на стремление Максима получить общие средства
>>> проверки орфографии. Ибо без языкового тега иметь спеллчек на
>>> уровне системы - в принципе невозможно. Ни для целей проверки
>>> верности менюшек создаваемого интерфейса, ни для целей
>>> проверки правильности составляемого документа.
>>>
AN> Так этот вопрос, уже, кажется, решили, если не считать
AN> неудачного расположения и названия переключателя языков.
AN> Осталась проблема с фильтрами, она болезненна, но не
AN> принципиальна. Вопрос: можно ли в принципе допускать ввод
AN> символов Latin1 в тексте, помеченном как русский, без явного
AN> указания этого? Не стоит ли по умолчанию проверять вводимые
AN> символы на принадлежность текущему языку?
Alexandre> Да я не о том. Я о том, что нужны ОБЩИЕ средства
Alexandre> проверки орфографии для ВСЕЙ системы. Только это пока
Alexandre> плохо реализуемо. У нас у всех на глазах пример
Alexandre> Ispell/Aspell/Pspell, которыми можно проверять только
Alexandre> одноязычный документ. Когда в создаваемом документе нет
Alexandre> языковых дескрипторов (у ООо-то они, кажется, уже
Alexandre> есть), то проверка многоязычных документов превращается
Alexandre> в пытку.
А кто сказал, что ispell не умеет многоязыковые документы?
Берем документ, текстовый например, в unicode. Затем берем все словари
aspell, переводим их в unicode и состовляем бооольшой словарь. Ну как?
Так что неча на стандартные юниксовые утилиты балон катить.
Да, может возникнуть проблема, когда в affixовые шаблоны будут
применяться не к тем языкам, к которым нужно. Ну так мы будем
в affixовые метки добавлять ru, en, etc., etc.
С новым,
Nidd.
--
Peter Novodvorsky Deadheads, unite!
Moscow State University, CS dept. nidd на cs.msu.su
Debian Project nidd на debian.org
ALT Linux Team, Russia nidd на alt-linux.org
Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss