[oodisc] Re: [oodisc] Перевод : есть такое видение
Aleksey Novodvorsky
aen на logic.ru
Чт Янв 31 01:35:19 MSK 2002
Дмитрий, добрый день!
Dmitry G. Mastrukov Дмитрий Геннадьевич Мастрюков wrote:
>В Срд, 30.01.2002, в 22:55, Maksim Otstavnov написал:
>
>>Hello Dmitry,
>>
>>По-моему, великолепно.
>>
>>На самом деле, в переводческой "тусовке" это обсасывалось по двум или
>>трем кругам, и общий знаменатель примерно тот же.
>>
>Конечно, я просто взял на себя смелость эти интуитивно понятные вещи
>осознать :) и изложить их более-менее чётко в виде нескольких принципов.
>
>Ещё бы хотелось видеть как можно меньше исключений. Чтобы под благими
>предлогами "так уже перевели в Виндоуз, и все к этому привыкли" не
>пролезали Печать, Выход, Новый и т.п.
>
Я согласен с подходом, и предлог про Win не кажется мне особо
убедительным, хотя если переводить, например, Mozilla по Вашим правилам,
то пользователи Mozilla/Win увидят в системе разные стили переводов, что
не очень хорошо. Но принципы -- важнее.
Не уверен лишь, что верно переводить Выйти, а не Выход. Открыть Файл,
Сохранить Файл, Печатать Файл -- понятно. А вот Выйти Файл -- нет. Пункт
Exit на самом деле есть меню первого уровня, попавшее в меню Файл,
видимо, лишь из экономии места.
Буду рад, если развеете мои сомнения.
Rgrds, AEN
Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss