[oodisc] Re[2]: [oodisc] [oodisc] перевод Mozilla
Alexandre Prokoudine
a-prokudin на mail.ru
Чт Янв 31 05:55:49 MSK 2002
On Wed, 30 Jan 2002 16:38:34 +0300
Vitaly Shishakov <shift на cmpd2.phys.msu.su> wrote:
> надеюсь никому в голову не придет мысль перевести
> назвение кнопки 'Compose' в mail&news как 'редактировать' ?
А что? Это совершенно обычный случай омонимии.
Compose имеет ярко выраженную сему "создание". Моё личное мнение -
английский термин Composer, использованный в Netscape/Mozilla не так уж и
точно отражает суть, поскольку их Composer действительно не только
создаёт, но и редактирует, поскольку в нём можно открыть для
РЕДАКТИРОВАНИЯ любой гипертекстовый документ. Так что при переводе лучше
не отталкиваться от оригинала. Глубоко ИМХО. :-)
Что до compose в случае с почтовым клиентом - тут однозначно "создать".
--
Regards,
AP
Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss