[oodisc] OpenOffice.Org 1.1.1 Press Release

Rail Aliev rail на iqchoice.com
Чт Апр 1 12:12:07 MSD 2004


Rashid N. Achilov wrote:
> On Thursday 01 April 2004 13:57, Maksim Otstavnov wrote:
> 
>>Hello Rail,
>>
>>Пожалуйста, не переводите "word processor" ("словарный процессор") как
>>"текстовый процессор".

Я был бы рад, но не пока сам не понимаю для чего это нужно. :(
Словарный процессор ухо режет просто, текстовый процессор не режет. Это 
мое личное мнение, без какой либо объективности.


> По-моеум договаривались следовать терминологии MS. А у MS всюду "текстовый 
> процессор". Да и число логически - "словарный процессор" - значит обьектом 
> обработки являются отдельные слова. KSocrat например можно таковым назвать, 
> если скажем фразы ему не вводить. "текстовый процессор" - обьектом обработки 
> является текст. Точнее даже было бы назвать его "процессором текстовых 
> документов", потому что документ может содержать не только текст :-)

> Внесение же терминологических различий не даст ничего, кроме путаницы.

+1, но не за единство с MS :)

-- 
Best regards,
Rail Aliev


Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss