[oodisc] OpenOffice.Org 1.1.1 Press Release
Nickolai Garbuz
nickolai на garbuz.ru
Пн Апр 5 15:45:33 MSD 2004
Я хочу, выступить в поддержку англоязычного наименований функций листа и
вот почему.
При навязанной компанией Microsoft традиции, когда переводятся функции
листа, но оставляётся без изменений адресация листа, возникает
дополнительный раздражитель, вызванный необходимостью переключения
регистра RU/EN при вводе формул. Это становится просто невыносимым при
вводе сложных формул. Например для ввода нижеприведенных формул с
русскими названиями функций требуется переключить регистр 6 или 8 раз:
=ABS(INDEX($W$18:$AA$18;1;MATCH(T23;$X$4:$AB$4;0))-M23) - 6 (шесть) раз!
=AVERAGE(D83:OFFSET(D83;-$P$9;0))-$P$10*STDEV(D83:OFFSET(D83;-$P$9;0)) -
8 (восемь) раз!
Существует целый ряд практических задач, где используются еще более
сложные формулы.
Казалось бы, русские названия функций листа могли быть обоснованы при
соответствующем переводе адресации. Например, вместо:
A1, B1, C1;
использовать:
А1, Б1, Г1.
Но даже в этом случае, эффективность ввода формул не может быть
достигнута, т.к. русская раскладка клавиатуры не содержит символа $,
который необходим для фиксации адреса ячейки листа при сложных расчетах.
Таким образом, английские названия функций значительно облегчат труд
нашим коллегам, создающим приложения для пользователей OpenOffice.org. А
простые пользователи, использующие в основном +, -, /, * и SUM не должны
заметить особой разницы.
Давайте создавать комфортные условия для профессионалов, которые своими
разработками привлекут в наши ряды обычных пользователей :)
Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss