[oodisc] OpenOffice.Org 1.1.1 Press Release

Nickolai Garbuz nickolai на garbuz.ru
Пн Апр 5 15:45:33 MSD 2004


Я хочу, выступить в поддержку англоязычного наименований функций листа и 
вот почему.

При навязанной компанией Microsoft традиции, когда переводятся функции 
листа, но оставляётся без изменений адресация листа, возникает 
дополнительный раздражитель, вызванный необходимостью переключения 
регистра RU/EN при вводе формул. Это становится просто невыносимым при 
вводе сложных формул. Например для ввода нижеприведенных формул с 
русскими названиями функций требуется переключить регистр 6 или 8 раз:

=ABS(INDEX($W$18:$AA$18;1;MATCH(T23;$X$4:$AB$4;0))-M23) - 6 (шесть) раз!
=AVERAGE(D83:OFFSET(D83;-$P$9;0))-$P$10*STDEV(D83:OFFSET(D83;-$P$9;0)) - 
8 (восемь) раз!

Существует целый ряд практических задач, где используются еще более 
сложные формулы.

Казалось бы, русские названия функций листа могли быть обоснованы при 
соответствующем переводе адресации. Например, вместо:

A1, B1, C1;

использовать:

А1, Б1, Г1.

Но даже в этом случае, эффективность ввода формул не может быть 
достигнута, т.к. русская раскладка клавиатуры не содержит символа $, 
который необходим для фиксации адреса ячейки листа при сложных расчетах.

Таким образом, английские названия функций значительно облегчат труд 
нашим коллегам, создающим приложения для пользователей OpenOffice.org. А 
простые пользователи, использующие в основном +, -, /, * и SUM не должны 
заметить особой разницы.

Давайте создавать комфортные условия для профессионалов, которые своими 
разработками привлекут в наши ряды обычных пользователей :)




Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss