Re[2]: [oodisc] "Англо-русский" или русский? (было про "Текстовый процессор")

Maksim Otstavnov maksim на otstavnov.com
Пт Апр 9 16:32:48 MSD 2004


Hello Rashid,

Friday, April 09, 2004, 5:46:48 AM, you wrote:

RNA> Это уже обсуждали по-моему в translation на . И, если не ошибаюсь, пришли к
RNA> выводу использовать терминологию MS

Дело, конечно, хозяйское, но мне кажется было бы только честно
обозначить такой "перевод" как перевод на майкрософтовскую феню, а не
на русский язык.

RNA> или более другую, если она признается 
RNA> удачной или уже сложившейся. Ведь история текстовых процессров уходит в 
RNA> прошлое гораздо глубже MS Office 97 :-) А Lexicon? А Multi-Edit незабвенный 
RNA> (он до сих пор у меня стоит дома)?

Ни "Лексикон", ни "МалтиЭдит" не имеют никакого отношения к текстовым
процессорам.




Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss