Re[2]: [oodisc] "Англо-русский" или русский? (было про "Текстовый процессор")
Maksim Otstavnov
maksim на otstavnov.com
Пт Апр 9 16:32:48 MSD 2004
Hello Rashid,
Friday, April 09, 2004, 5:46:48 AM, you wrote:
RNA> Это уже обсуждали по-моему в translation на . И, если не ошибаюсь, пришли к
RNA> выводу использовать терминологию MS
Дело, конечно, хозяйское, но мне кажется было бы только честно
обозначить такой "перевод" как перевод на майкрософтовскую феню, а не
на русский язык.
RNA> или более другую, если она признается
RNA> удачной или уже сложившейся. Ведь история текстовых процессров уходит в
RNA> прошлое гораздо глубже MS Office 97 :-) А Lexicon? А Multi-Edit незабвенный
RNA> (он до сих пор у меня стоит дома)?
Ни "Лексикон", ни "МалтиЭдит" не имеют никакого отношения к текстовым
процессорам.
Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss