Re[2]: [oodisc] "Англо-русский" или русский? (былопро "Текстовый процессор")

Maksim Otstavnov maksim на otstavnov.com
Вс Апр 11 00:54:55 MSD 2004


Hello Alexej,

Friday, April 09, 2004, 6:16:28 PM, you wrote:

AK> On Friday 09 April 2004 17:06, Aleksey Novodvorsky wrote:
>>
>>
>> Любая попсовость свободного проекта быстро отпугнет от него
>> разработчиков. И это гораздо хуже, чем временное недовольство
>> пользователя, увидевшего, что папка стала каталогом.

AK> Это всё правильно и замечательно. Но в данном случае речь совсем о
AK> другом. Была сделана попытка принудить сообщество под страхом 
AK> причисления к сторонникам "майкрософтовской фени" принять термин,

Зачем же так искажать произошедший обмен репликами?

Я ни к чему никого не пытался принудить, я лишь предложил _не_
создавать явной путаницы, используя для передачи одного понятия ("word
processors") словосочетание ("текстовые процессоры"), являющиеся
пословным переводом (калькой) с обозначения _другого_ понятия ("text
processors"). Повторяю разъяснение третий раз.

Г. Ачилов заметил, что это не случайная ошибка, а намеренное
воспроизведение майкрософтовских подлянок.

Меня его ответ удивил как по форме, так и, что гораздо важнее, по
содержанию, поскольку в этой компании я меньше всего такого ожидал. До
сих пор надеюсь, что это эксцесс г. Ачилова, а не позиция команды
переводчиков, и что перевод будет приемлемым (или дотягиваемым малой
кровью до приемлемого), а не "виндузятным" (как предыдущие два).




Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss