[oodisc] ООо 1.1.2: Качать - не качать?

Вячеслав Вячеслав
Ср Июл 7 16:01:53 MSD 2004


On Срд, 2004-07-07 at 18:03 +0700, Rashid N. Achilov wrote:
> On Wednesday 07 July 2004 17:36, Вячеслав Диконов wrote:
> >
> > Я не виноват, что архитектура ОО ущербна с точки зрения
> > интернационализации (о чем говорит неспособность переключать язык
> > интерфейса и настройки вслед за сменой локали пользователя). У всех
> > нормальных программ сообщения находятся во внешних файлах ресурсов и
> > могут изменяться без перекомпиляции в любой момент. См. gettext.
> 
> Ой, как я ненавижу этот gettext. И попытки девелоперов засунуть ко мне на диск 
> сообщения на французском, польском и каком-нибудь западном суахили :-)) 
Они что, кусаются? Места занимает мало, можно удалить или запретить
установку. А вот если приедет в гости француз... Меня, например это
только радует. 

> Ну 
> нафига они мне нужны? Какую KDE программу не ставишь - непременно получишь в 
> нагрузку пачку .mo файлов. Я не против изменения языка без перекомпиляции - 
> это было бы просто здорово. Но чтобы не приходилось это качать вместе с 
> основным дистрибутом. А что-то типа language pack для мозиллы - поставил я 
> вчерась русский langpack для firefox - был английский, стал русский. 
А если я хочу себе шведский интерфейс, а отцу нужен русский? Мазила при
этом одна. Никакие пакеты переводов тут не помогут, потому что не
обеспечивают следования настройкам системы.  Одной и той же машиной
могут пользоваться разноязычные люди. Любой может писать на любом языке.

> Правда 
> дополнительные компонеты все равно пишут по-ангельски (например preferential 
> по-прежнему назыается Advanced Preferences). Но сейчас-то этого нет.
-- 
Вячеслав Диконов <linuxbox на degunino.net>



Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss