[oodisc] ООо 1.1.2: Качать - не качать?
Вячеслав
Вячеслав
Ср Июл 7 16:01:53 MSD 2004
On Срд, 2004-07-07 at 18:03 +0700, Rashid N. Achilov wrote:
> On Wednesday 07 July 2004 17:36, Вячеслав Диконов wrote:
> >
> > Я не виноват, что архитектура ОО ущербна с точки зрения
> > интернационализации (о чем говорит неспособность переключать язык
> > интерфейса и настройки вслед за сменой локали пользователя). У всех
> > нормальных программ сообщения находятся во внешних файлах ресурсов и
> > могут изменяться без перекомпиляции в любой момент. См. gettext.
>
> Ой, как я ненавижу этот gettext. И попытки девелоперов засунуть ко мне на диск
> сообщения на французском, польском и каком-нибудь западном суахили :-))
Они что, кусаются? Места занимает мало, можно удалить или запретить
установку. А вот если приедет в гости француз... Меня, например это
только радует.
> Ну
> нафига они мне нужны? Какую KDE программу не ставишь - непременно получишь в
> нагрузку пачку .mo файлов. Я не против изменения языка без перекомпиляции -
> это было бы просто здорово. Но чтобы не приходилось это качать вместе с
> основным дистрибутом. А что-то типа language pack для мозиллы - поставил я
> вчерась русский langpack для firefox - был английский, стал русский.
А если я хочу себе шведский интерфейс, а отцу нужен русский? Мазила при
этом одна. Никакие пакеты переводов тут не помогут, потому что не
обеспечивают следования настройкам системы. Одной и той же машиной
могут пользоваться разноязычные люди. Любой может писать на любом языке.
> Правда
> дополнительные компонеты все равно пишут по-ангельски (например preferential
> по-прежнему назыается Advanced Preferences). Но сейчас-то этого нет.
--
Вячеслав Диконов <linuxbox на degunino.net>
Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss