[oodisc] Орфография в МСО и ООо - сравнение

Dmitri Drozdov ddv на altonika.ru
Сб Мар 12 09:16:11 MSK 2005


Приветствую!



Пт 11 Март 2005 20:38, Semen Turchihin написал:
> Anatoly Yakushin пишет:
> > Это не то, чтобы предупреждение об оффтопике, просто мысли вслух. :)

Извините, doc, но... :-)

> > У кого-то есть конкретные предложения по улучшению проверки
> > правописания в ООо?
> >
> > Если нет, давайте тогда заканчивать.

>
>    Да, есть. Во-первых, неплохо бы заняться тезаурусом для русского
> языка. Понимаю, что это дело времени, но начинать когда-то надо? Ведь
> даже у какого-то словацкого тезаурус уже есть.

Давайте не говорить о "каком-то словацком"... Ну и что, что его знают от 
силы 2млн. человек... ;-) 

Теперь по сути: тезаурус для серьезной и грамотной работы с текстами просто 
необходим. Для меня это не очень, но достаточно серьезное, неудобство в 
OOo.


>    Во-вторых, проверка грамматики и стиля. .......

Я не очень представляю, как можно проверять _стиль_. Больно уж нетривиальная 
задача. Более того, в хороших текстах (даже в технической документации!), 
как правило, "намешаны" больше одного стиля, что является скорее 
достоинством хорошего текста, чем недостатком, если такие переходы помогают 
понимать смысл. 

Поэтому grammar-checker гораздо более понятная и нужная вещь, хотя и сложно 
реализуемая для языков типа русского. Я не уверен, что в OOo, который 
писали люди с совсем другой языковой культурой, есть нужные "закладки" для 
работы с флективными языками. Впрочем, я тут не специалист, пусть лучше 
высказываются лингвисты и знатоки архитектуры и реализации OOo. Как 
пользователь, я бы очень был бы рад, если бы была реализована разумная 
проверка сопряжения частей речи в предложении и грамматики, что мне кажется 
более-менее реализуемой задачей.



-- 
С уважением,
Дмитрий


Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss