[oodisc] Орфография в МСО и ООо - сравнение
Dmitri Drozdov
ddv на altonika.ru
Сб Мар 12 09:16:11 MSK 2005
Приветствую!
Пт 11 Март 2005 20:38, Semen Turchihin написал:
> Anatoly Yakushin пишет:
> > Это не то, чтобы предупреждение об оффтопике, просто мысли вслух. :)
Извините, doc, но... :-)
> > У кого-то есть конкретные предложения по улучшению проверки
> > правописания в ООо?
> >
> > Если нет, давайте тогда заканчивать.
>
> Да, есть. Во-первых, неплохо бы заняться тезаурусом для русского
> языка. Понимаю, что это дело времени, но начинать когда-то надо? Ведь
> даже у какого-то словацкого тезаурус уже есть.
Давайте не говорить о "каком-то словацком"... Ну и что, что его знают от
силы 2млн. человек... ;-)
Теперь по сути: тезаурус для серьезной и грамотной работы с текстами просто
необходим. Для меня это не очень, но достаточно серьезное, неудобство в
OOo.
> Во-вторых, проверка грамматики и стиля. .......
Я не очень представляю, как можно проверять _стиль_. Больно уж нетривиальная
задача. Более того, в хороших текстах (даже в технической документации!),
как правило, "намешаны" больше одного стиля, что является скорее
достоинством хорошего текста, чем недостатком, если такие переходы помогают
понимать смысл.
Поэтому grammar-checker гораздо более понятная и нужная вещь, хотя и сложно
реализуемая для языков типа русского. Я не уверен, что в OOo, который
писали люди с совсем другой языковой культурой, есть нужные "закладки" для
работы с флективными языками. Впрочем, я тут не специалист, пусть лучше
высказываются лингвисты и знатоки архитектуры и реализации OOo. Как
пользователь, я бы очень был бы рад, если бы была реализована разумная
проверка сопряжения частей речи в предложении и грамматики, что мне кажется
более-менее реализуемой задачей.
--
С уважением,
Дмитрий
Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss