Re[6]: [oodisc]Рассуждения профана ни о чём.

Serge Skorokhodov suralis-s на mtu-net.ru
Ср Ноя 30 21:45:43 MSK 2005


Hello Андрей,

> В чём необходимость? Вы это миллионам русскоязычных
> пользователей компьютеров объясните. Честно говоря, ваш снобизм
> мне просто непонятен.

<skip>

> Вот сюрприз! Если вы не в курсе, то я являюсь ведущим
> локализатором KDE с 2000 года. И уж поверьте, ещё никто не
> сказал, что мы делаем бессмысленную работу. Благодарили - да.
> Потому как работаем для людей. Итак, вы хотите сказать, что все
> локализаторы ЛЮБОГО софта занимаются фигнёй?

Я рад за KDE, у него есть квалифицированный и энергичный
локализатор. Серьезно;)

Локализацию интерфейса ПО общего назначения и базовой
документации, (того, что по-английски обычно называется Getting
Started и т.д.:) никто здравомыслящий бессмысленной работой не
назовет:)

Речь, шла о "непереведенности" MSDN. Мне казалось, что это сугубо
_техническую_ документацию для профессионалов. Протест вызвало
именно указание отсутствие перевода, как "недостаток" MSDN.

Перевод технической, не предназначенной для "конечного
пользователя", документации на языки локализации я считаю
бесполезной работой. Если Вы тратите время на это, то, по моему
мнению, Вы разбазариваете и так не слишком обильные ресурсы
разработки Open Source:(

Специалист-профессионал с высшим образованием в наше время должен
бегло читать по-английски, отсутствие такого навыка я полагаю
существенным минусом, а распространенность этой "фичи" у моих
коллег-соотечественников --- одним из существенных ограничителей
развития отрасли:( и "тяжелым наследием тоталитарного прошлого";)
Серьезные профессионалы в медицине и в ИТ (то, что я знаю лично)
с этим проблем не имеют, исключения ну очень редки. Если угодно,
можете считать это снобизмом.

-- 
Best regards,
Serge Skorokhodov



Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss