[oodisc] Претензии и баги ООо 2

Черепанов Андрей sibskull на mail.ru
Вс Окт 30 08:11:56 MSK 2005


29 Октябрь 2005 18:48, Николай Кузнецов написал(а):
> Повторяю двадцатый раз:
> Из  моего авторского опыта, опыта моих коллег-гуманитариев, то, что мы
> обсуждаем  -  в  обыденном языке авторов называется "примечание", а не
> "сноска" - как при написании книг и статей, так и при их чтении.
> Слово "сноска" появляется только при общении с издательством.
>
> Хотите  сделать  необходимым перевод с русского на русский и осложнить
> жизнь другим пользователям - голосуйте за "сноску".
>
> Оптимальной,  конечно,  была  бы  возможность выбора термина - при его
> неустойчивости в языке, но это пока не очень вероятно...
Если бы электронные средства не предоставляли возможность вставки виртуальных 
примечаний, то все бы использовали "примечания". А так - имеем то, что имеем 
(думаю, переводчики MS красиво разрулили ситуацию). 

Надеюсь, ваши коллеги-гуманитарии не занимаются переводом интерфейсов 
программ, имея такие взгляды? :)

-- 
Андрей Черепанов
sibskull на mail.ru


Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss