[oodisc] Претензии и баги ООо 2
Черепанов Андрей
sibskull на mail.ru
Вс Окт 30 08:11:56 MSK 2005
29 Октябрь 2005 18:48, Николай Кузнецов написал(а):
> Повторяю двадцатый раз:
> Из моего авторского опыта, опыта моих коллег-гуманитариев, то, что мы
> обсуждаем - в обыденном языке авторов называется "примечание", а не
> "сноска" - как при написании книг и статей, так и при их чтении.
> Слово "сноска" появляется только при общении с издательством.
>
> Хотите сделать необходимым перевод с русского на русский и осложнить
> жизнь другим пользователям - голосуйте за "сноску".
>
> Оптимальной, конечно, была бы возможность выбора термина - при его
> неустойчивости в языке, но это пока не очень вероятно...
Если бы электронные средства не предоставляли возможность вставки виртуальных
примечаний, то все бы использовали "примечания". А так - имеем то, что имеем
(думаю, переводчики MS красиво разрулили ситуацию).
Надеюсь, ваши коллеги-гуманитарии не занимаются переводом интерфейсов
программ, имея такие взгляды? :)
--
Андрей Черепанов
sibskull на mail.ru
Подробная информация о списке рассылки Oo-discuss