[oo-translation] Слово track

Dmitry G. Mastrukov =?iso-8859-1?q?dmitry_=CE=C1_taurussoft=2Eorg?=
Вс Янв 5 11:18:46 MSK 2003


В Сбт, 04.01.2003, в 23:46, Vitaly Lipatov написал:
> Срочно требуется правильный ответ! :)
> Есть track на компакт-диске, и два варианта
> перевода - "трек" и "дорожка". Я за звуковую дорожку,
> очистить дорожку, записать дорожку. Есть ли смысл употреблять 
> "трек", несёт ли он какой-то особый смысл, не уносимый 
> "дорожкой"?
Мне тоже больше "дорожка" нравится. Думаю, "трек" - это "крутое"
название, для специалистов, аудиофилов и англоманов :) "Трек" можно
оставлять в каких-то специализированных программах, да и то не факт.

Дмитрий



Подробная информация о списке рассылки Translation