[oo-translation] Snap lines

Anatoly A. Yakushin yakushin на umail.ru
Чт Апр 22 13:32:24 MSD 2004


Alexej Kryukov пишет:

<skip>
> И заодно уж вопрос, как быть с handles. Сейчас это переведено
> несколько тяжеловато -- "узлы изменения геометрии". М. б.
> лучше "опорные точки"? Кто знает, как это называется в других
> программах, работающих с графикой?

Обычно термины кривых Безье переводят примерно так.

handles - маркер (или маркёр :) )
nodes - узловая точка
anchor points - опорные точки (иногда "якорь" - но это неудачно)
сontrol point - управляющая точка
control line - отрезок касательной
shape - фигура
reshape - форма


-- 
Rgrds,
Anatoly A. Yakushin aka DOC
Orthopaedic Departmens
Veterans Hospital # 3
Moscow


Подробная информация о списке рассылки Translation