[oo-translation] Snap lines
Anatoly A. Yakushin
yakushin на umail.ru
Вт Апр 27 21:04:16 MSD 2004
Alexej Kryukov пишет:
> On Tuesday 27 April 2004 19:16, Anatoly A. Yakushin wrote:
>
>>>Y21M -- Простые метки-манипуляторы
>>>LC3V -- Крупные метки-манипуляторы
>>
>>Может быть "метки-манипуляторы" и "крупные метки-манипуляторы"?
>>А то "простые" получается антитезой "крупные".
>
>
> Я сейчас проверил -- "простые" там вобще-то в значении "плоские"
> (т. е. если снять галочку, они будут объемными). М. б.
> так и написать -- "плоские" (или "двумерные")?
IMHO либо "плоские" - "объемные", либо "двумерные" - "трехмерные", но
второе менее понятно.
--
Rgrds,
Anatoly A. Yakushin aka DOC
Orthopaedic departmen
Veteran's Hospital # 3
Moscow
yakushin at openoffice dot org
Подробная информация о списке рассылки Translation