[oo-translation] К сведению редакторов Шрифты

Alexej Kryukov akrioukov на newmail.ru
Ср Мар 24 13:32:05 MSK 2004


Anatoly A. Yakushin wrote:

> Господа редакторы!
>
> У нас получилось два одинаковых пункта меню в плавающем окне, 
> вызываемом по правой кнопке мыши -- "Шрифт" и "Шрифт...".
>
> Первый пункт вызывает список доступных фонтов, второй открывает 
> диалоговое окно "Шрифт...". Тегов сказать не могу, нет под рукой 
> версии с тегами.
>
> Ужасно неудобно, особенно при написании документации.
>
> Предлагаю первый пункт "Шрифт" переименовать в "Фонт"?
>
>

Да нет же! Никаких "фонтов" ;-) Если уж на то пошло, то допустимым с 
точки зрения русского языка был бы вариант "Гарнитура".

Но дело в том, что второй "Шрифт" -- это то, что в английской версии 
называется "Character...". "Шрифт" -- название неправильное хотя бы 
потому, что там одна из вкладок тоже называется "Шрифт". То есть и 
переименовать надо в "Символы..." (или "Оформление символов..."), ибо 
вызывается диалог, в коем можно установить оформление символов (в т. ч. 
и шрифтовое, но не только). Просто "Оформление" не подходит, ибо есть 
еще и оформление абзаца. И относится это не только к контекстному меню, 
но и к меню Format->Character... Я этот вопрос поднимал уже, и хотел еще 
поднять, но Вы меня опередили.



Подробная информация о списке рассылки Translation