[oo-translation] К сведению редакторов Шрифты
Alexej Kryukov
akrioukov на newmail.ru
Ср Мар 24 13:32:05 MSK 2004
Anatoly A. Yakushin wrote:
> Господа редакторы!
>
> У нас получилось два одинаковых пункта меню в плавающем окне,
> вызываемом по правой кнопке мыши -- "Шрифт" и "Шрифт...".
>
> Первый пункт вызывает список доступных фонтов, второй открывает
> диалоговое окно "Шрифт...". Тегов сказать не могу, нет под рукой
> версии с тегами.
>
> Ужасно неудобно, особенно при написании документации.
>
> Предлагаю первый пункт "Шрифт" переименовать в "Фонт"?
>
>
Да нет же! Никаких "фонтов" ;-) Если уж на то пошло, то допустимым с
точки зрения русского языка был бы вариант "Гарнитура".
Но дело в том, что второй "Шрифт" -- это то, что в английской версии
называется "Character...". "Шрифт" -- название неправильное хотя бы
потому, что там одна из вкладок тоже называется "Шрифт". То есть и
переименовать надо в "Символы..." (или "Оформление символов..."), ибо
вызывается диалог, в коем можно установить оформление символов (в т. ч.
и шрифтовое, но не только). Просто "Оформление" не подходит, ибо есть
еще и оформление абзаца. И относится это не только к контекстному меню,
но и к меню Format->Character... Я этот вопрос поднимал уже, и хотел еще
поднять, но Вы меня опередили.
Подробная информация о списке рассылки Translation