[oo-translation] Bitmap- растр
Anatoly Yakushin
doc на iqchoice.com
Пт Май 7 00:02:48 MSD 2004
Alexej Kryukov пишет:
<skip>
> Я с Вами совершенно согласен, но только с моей точки зрения
> наихудшим видом вольности являются насильственные попытки
> приведения устоявшейся терминологии в соответствие с чьим-то
> личным пониманием тех самых специализированных предметных
> областей (вспоминается эпопея вокруг "словарного процессора").
>
> Вот, например, есть общепринятые термины "растровое изображение"
> и "векторное изображение". Книжки, в которых они употребляются,
> исчисляются, наверное, сотнями. Ну и стОит ли из каких-то высших
> соображений предлагать жутчайшее сленговое "Битмап" и никогда
> и никем не употреблявшееся "формат хранения примитивов"
> (заметьте, что слово "примитив" тоже требует перевода)?
Я согласен с Алесеем. Давайте резюмировать.
Слово "битмап" выкидываем. Оставляем -
растровая графика
векторная графика
растровое изображение
векторное изображение и т.д.
?
Подробная информация о списке рассылки Translation